Fonts, download free fonts

Download fonts, free fonts, zephyr font, microsoft fonts, gothic fonts, scary fonts and graffiti. More 40 000 fonts on 911fonts.com!

Fonts : A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Top 100 |   + Submit Fonts
Cyrillics fonts
Block Antikvar Shadow Roman Archangelsk InavelTetkaCyr DSMotterHo DS Rada QuaziMode AlaskaC DS Crystal Italy B
Classic cyrillics fonts
Univers Condensed Bold Univers Bold Italic Univers Bold Univers Condensed Bold Italic Univers Condensed Medium Italic Times New Roman Italic Times New Roman Bold Courier New Italic Courier New Bold Italic
Exotic cyrillics fonts
MatterhornC NewtonXC Psaltyr NewBaskerville Cyrillic Pengvin Bold Poster Cyr NewBaskerville Cyrillic Bold Italic Renfrew Cyr KarollaC Respect Bold Italic:001.001
Graffiti fonts
Writers 2 Writers 3 Yytrium Graffiti Treat Degrassi Writers bold Subway Writers original GRAFFPITY Hawkeye
Cyrillic truetype font
TAPEMAN Anklepants RETURN TO CASTLE Mobile Infantry Fiddums Family
Mega fonts archive
BeeskneesItcPEE Beesknees ITC SC 3 theHard way RMXfenotype BeeskneesCTT
Cool fonts
Zapf ChanceC Italic XeniaWesternC Italic XeniaWesternCTT Italic XeniaExtendedC Bold XeniaExtended Cyrillic
Gothic cyrillics fonts
GothicE GothicI GothicRus Bold GothicG Century Gothic
Handwritten fonts cyrillics
LegendeC Plain LinoScript ShellyAllegroC Isadora Cyr Ariadna script
Beautiful fonts
Heinrich Text Classica One Calligraph Medium Rockletter Simple Traktir-Modern

The Sumer letter

Views: 1760

Babylon. The legend of Gilgamesh. 20 centuries B.C.
With everything that I possessed I loaded it (i.e., the ship).
With everything that I possessed of silver I loaded it.
With everything that I possessed of gold I loaded it.
With all that I possessed of all the seed of life I loaded it.
I made to go up into the ship all my family and kinsfolk,
The cattle of the field, the beasts of the field, all handicraftsmen I made them go up into it.
The god Shamash had appointed me a time (saying)
The sender of . . . . . will at eventide make a hail to fall;
Then enter into the ship and shut thy door.
The appointed time drew nigh;
The sender of . . . . . made a hail to fall at eventide.
I watched the aspect of the [approaching] storm,
Terror possessed me to look upon it,
I went into the ship and shut my door.
To the pilot of the ship, Puzur-Enlil the sailor
I committed the great house (i.e., ship), together with the contents thereof.
Babylon. The legend of Gilgamesh. 20 centuries B.C.


The Sumer letter developed since 30 centuries B.C.
in an epoch Vavilono-Assyrian cultures. It developed in the Dvurechja states - Sumer, Akkad, Babylonia, Assyria. In the Sumer letter began to add syllabic denotations to the ideographic signs designating words. I the third millenium B.C. there was a verbally-syllabic letter. With development of the Sumer letter a linear figure of ideographic signs 30-40 degrees with their subsequent roasting therefore in clay remained wedgeview deepenings began to be played back by cave-in by an edge of a rectangular stick in tiles from crude clay at an angle. Step-by-step signs became simpler, and concrete maps of hieroglyphs had turned to conditional compositions from wedges. The letter direction at first was vertical (from right to left), became horizontal (at the left on the right) later. Application of clay boards speaks that in the cities of Dvurechija clay was the main material for manufacture of almost all household goods. In 18 century "the Code of Hammurapi" - the code of laws of tsar Hammurapi (1792-1750) BC has been written. The code represents dyorit column covered wedgeview with the text. This unique monument is the major source of studying of a social order of Babylon. Sumer-Babylon culture it is possible to name civilization writings. Up to now were saved hundred thousand clay wedgeview tiles. These are business documents, mathematical compositions, the epos, dictionaries, religious and magic texts. The Sumer letter has been decrypted in 19 century.

I was horribly afraid . . .
I was afraid of death, and therefore I wander over the country.
The fate of my friend lieth heavily upon me,
Therefore am I travelling on a long journey through the country.
The fate of my friend lieth heavily upon me,
Therefore am I travelling on a long journey through the country.
How is it possible for me to keep silence? How is it possible for me to cry out?
My friend whom I loved hath become like the dust.
Enkidu, my friend whom I loved hath become like the dust.
Shall not I myself also be obliged to lay me down
And never again rise up to all eternity?

Comments

Flashplayer required!

Get Adobe Flash player